« »
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًۭا قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Waila AAadin akhahum hoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
Und (Wir sandten) zu "Ad ihren Bruder Hud. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَإِلَى wa-ila Und zu
2 عَادٍ adin "Ad عود
3 أَخَاهُمۡ akhahum (sandten wir) ihren Bruder اخو
4 هُودٗاۚ hudan Hud. هود
5 قَالَ qala Er sagte: قول
6 يَقَوۡمِ yaqawmi "O mein Volk, قوم
7 ٱعۡبُدُواْ u'budu dient عبد
8 ٱللَّهَ al-laha Allah, اله
9 مَا ma nicht
10 لَكُم lakum (gibt es) für euch
11 مِّنۡ min von
12 إِلَهٍ ilahin einem Gott اله
13 غَيۡرُهُۥٓۚ ghayruhu außer ihm. غير
14 أَفَلَا afala So nicht
15 تَتَّقُونَ tattaquna wollt ihr gottesfürchtig sein?" وقي