« »
أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍۢ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Awalam yanthuroo fee malakooti alssamawati waalardi wama khalaqa Allahu min shayin waan AAasa an yakoona qadi iqtaraba ajaluhum fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
Haben sie sich denn nicht im Reich der Himmel und der Erde umgeschaut und was Allah an Dingen erschaffen hat und, daß ihre Frist vielleicht nahegerückt ist? An welche Aussage nach dieser wollen sie denn (sonst) glauben?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوَلَمۡ awalam Tun nicht
2 يَنظُرُواْ yanzuru sie schauen نظر
3 فِي fi in
4 مَلَكُوتِ malakuti (dem) Reich ملك
5 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati der Himmel سمو
6 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde ارض
7 وَمَا wama und was
8 خَلَقَ khalaqa erschuf خلق
9 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
10 مِن min von
11 شَيۡءٖ shayin Dingen شيا
12 وَأَنۡ wa-an und dass
13 عَسَىٓ asa vielleicht, عسي
14 أَن an dass
15 يَكُونَ yakuna ist كون
16 قَدِ qadi sicherlich
17 ٱقۡتَرَبَ iq'taraba nahegerückt قرب
18 أَجَلُهُمۡۖ ajaluhum ihre Frist? اجل
19 فَبِأَيِّ fabi-ayyi So in welche ايي
20 حَدِيثِۭ hadithin Aussage حدث
21 بَعۡدَهُۥ ba'dahu nach dieser بعد
22 يُؤۡمِنُونَ yu'minuna werden sie glauben? امن