« »
مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
Man yahdi Allahu fahuwa almuhtadee waman yudlil faolaika humu alkhasiroona
Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet. Wen Er aber in die Irre gehen läßt, das sind die Verlierer.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَن man Wen
2 يَهۡدِ yahdi rechtleitet هدي
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
4 فَهُوَ fahuwa so (ist) er
5 ٱلۡمُهۡتَدِيۖ al-muh'tadi der Rechtgeleitete. هدي
6 وَمَن waman Und wen
7 يُضۡلِلۡ yud'lil er in die Irre gegen läßt, ضلل
8 فَأُوْلَٓئِكَ fa-ulaika dann diese
9 هُمُ humu sie
10 ٱلۡخَسِرُونَ al-khasiruna (sind) die Verlierer. خسر