« »
قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ
Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
Er (Allah) sagte: "So geh fort von ihm! Es steht dir nicht zu, darin hochmütig zu sein. So geh hinaus! Gewiß, du gehörst zu den Geringgeachteten."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 فَٱهۡبِطۡ fah'bit "So geh fort هبط
3 مِنۡهَا min'ha von ihr,
4 فَمَا fama so nicht
5 يَكُونُ yakunu steht es zu كون
6 لَكَ laka dir,
7 أَن an dass
8 تَتَكَبَّرَ tatakabbara du hochmütig bist كبر
9 فِيهَا fiha in ihr.
10 فَٱخۡرُجۡ fa-ukh'ruj So geh hinaus, خرج
11 إِنَّكَ innaka wahrlich, du
12 مِنَ mina (bist) von
13 ٱلصَّغِرِينَ al-saghirina den Geringgeachteten." صغر