قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
Wörter
Übersetzungen
Sie sagten: "Warte mit ihm und seinem Bruder noch eine Weile und sende Ausrufer zu einer Versammlung in die Städte aus
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten: "Halte ihn mit seinem Bruder hin, und schicke in die Städte Boten,
Amir Zaidan
|
Sie sagten: «Stell ihn und seinen Bruder zurück, und schick zu den Städten Leute, die sie versammeln,
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen: "Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Vorlader in die Städte aus,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten: ""Warte mit ihm und seinem Bruder einmal zu und schick (Boten) aus, die (die Leute) in den Städten versammeln,"
Rudi Paret
|
Sie sprachen: "Laß ihn und seinen Bruder bleiben, und schicke Boten in alle Städte, damit sie zu einer Versammlung aufrufen!
Al-Azhar Universität
|
Sie antworteten: Schicke ihn und seinen Bruder einstweilen hinweg, inzwischen sende Leute aus in die Städte, dass sie versammeln
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten: „Entlasse ihn und seinen Bruder und sende Sammelnde zu den Städten,
Max Henning
|
Übersetzungen
Sie sagten: "Warte mit ihm und seinem Bruder noch eine Weile und sende Ausrufer zu einer Versammlung in die Städte aus
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie sagten: "Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagten: "Halte ihn mit seinem Bruder hin, und schicke in die Städte Boten,
Amir Zaidan
|
Sie sagten: «Stell ihn und seinen Bruder zurück, und schick zu den Städten Leute, die sie versammeln,
Adel Theodor Khoury
|
Sie sprachen: "Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Vorlader in die Städte aus,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Sie sagten: ""Warte mit ihm und seinem Bruder einmal zu und schick (Boten) aus, die (die Leute) in den Städten versammeln,"
Rudi Paret
|
Sie sprachen: "Laß ihn und seinen Bruder bleiben, und schicke Boten in alle Städte, damit sie zu einer Versammlung aufrufen!
Al-Azhar Universität
|
Sie antworteten: Schicke ihn und seinen Bruder einstweilen hinweg, inzwischen sende Leute aus in die Städte, dass sie versammeln
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sagten: „Entlasse ihn und seinen Bruder und sende Sammelnde zu den Städten,
Max Henning
|