وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Wama huwa illa thikrun lilAAalameena
Doch es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
Wörter
Übersetzungen
Und es ist nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Doch es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er (der Quran) ist nichts anderes als Ermahnung für alle Schöpfung.
Amir Zaidan
|
Doch es ist nichts als eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
Adel Theodor Khoury
|
Nein, es ist nichts anderes als eine Ehre für alle Welten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Nein) es ist eine Mahnung für die Menschen in aller Welt (al-`aalamuun).
Rudi Paret
|
Der Koran ist nur eine Ermahnung an alle Welten.
Al-Azhar Universität
|
aber in der Tat ist er, der Koran, eine Ermahnung für alle Welt.
Lion Ullmann (1865)
|
Doch ist er nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welt.
Max Henning
|
Übersetzungen
Und es ist nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Doch es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er (der Quran) ist nichts anderes als Ermahnung für alle Schöpfung.
Amir Zaidan
|
Doch es ist nichts als eine Ermahnung für die Weltenbewohner.
Adel Theodor Khoury
|
Nein, es ist nichts anderes als eine Ehre für alle Welten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Nein) es ist eine Mahnung für die Menschen in aller Welt (al-`aalamuun).
Rudi Paret
|
Der Koran ist nur eine Ermahnung an alle Welten.
Al-Azhar Universität
|
aber in der Tat ist er, der Koran, eine Ermahnung für alle Welt.
Lion Ullmann (1865)
|
Doch ist er nichts anderes als eine Ermahnung für alle Welt.
Max Henning
|