فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Falamma raawha qaloo inna ladalloona
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: "Wir haben uns fürwahr geirrt.
Wörter
Übersetzungen
Doch als sie ihn sahen, sagten sie: "Wahrlich, wir befinden uns im Irrtum!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: "Wir haben uns fürwahr geirrt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und als sie sie sahen, sagten sie: "Gewiß, wir haben uns doch geirrt.
Amir Zaidan
|
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: «Wir befinden uns im Irrtum.
Adel Theodor Khoury
|
Doch als sie ihn sahen, sprachen sie: "Fürwahr, wir sind verloren!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Als sie ihn aber (öde und leer) sahen, sagten sie: ""Wir befinden uns im Irrtum."
Rudi Paret
|
Als sie den heimgesuchten Garten sahen, sprachen sie: "Wir haben uns im Weg geirrt, das kann nicht unser Garten sein.
Al-Azhar Universität
|
Als sie endlich den zerstörten Garten sahen, da sagten sie: Wir müssen uns verirrt haben!
Lion Ullmann (1865)
|
Und als sie ihn sahen, sagten sie: „Wahrlich, wir haben uns geirrt,
Max Henning
|
Übersetzungen
Doch als sie ihn sahen, sagten sie: "Wahrlich, wir befinden uns im Irrtum!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: "Wir haben uns fürwahr geirrt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und als sie sie sahen, sagten sie: "Gewiß, wir haben uns doch geirrt.
Amir Zaidan
|
Als sie ihn aber sahen, sagten sie: «Wir befinden uns im Irrtum.
Adel Theodor Khoury
|
Doch als sie ihn sahen, sprachen sie: "Fürwahr, wir sind verloren!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Als sie ihn aber (öde und leer) sahen, sagten sie: ""Wir befinden uns im Irrtum."
Rudi Paret
|
Als sie den heimgesuchten Garten sahen, sprachen sie: "Wir haben uns im Weg geirrt, das kann nicht unser Garten sein.
Al-Azhar Universität
|
Als sie endlich den zerstörten Garten sahen, da sagten sie: Wir müssen uns verirrt haben!
Lion Ullmann (1865)
|
Und als sie ihn sahen, sagten sie: „Wahrlich, wir haben uns geirrt,
Max Henning
|