وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
Wörter
Übersetzungen
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden,
Amir Zaidan
|
Und gehorche niemandem, der dauernd schwört und verächtlich dasteht,
Adel Theodor Khoury
|
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und gehorche keinem, der immer gleich schwört (hallaaf) und sich verächtlich benimmt (mahien),
Rudi Paret
|
Höre auf keinen Niederträchtigen, der unablässig schwört,
Al-Azhar Universität
|
Aber gehorche nur nicht einem jeden gemeinen Schwörer, einem jeden Verächtlichen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und gehorche nicht jedem verächtlichen Schwörer,
Max Henning
|
Übersetzungen
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden,
Amir Zaidan
|
Und gehorche niemandem, der dauernd schwört und verächtlich dasteht,
Adel Theodor Khoury
|
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und gehorche keinem, der immer gleich schwört (hallaaf) und sich verächtlich benimmt (mahien),
Rudi Paret
|
Höre auf keinen Niederträchtigen, der unablässig schwört,
Al-Azhar Universität
|
Aber gehorche nur nicht einem jeden gemeinen Schwörer, einem jeden Verächtlichen,
Lion Ullmann (1865)
|
Und gehorche nicht jedem verächtlichen Schwörer,
Max Henning
|