« »
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَبْلُ فَذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Alam yatikum nabao allatheena kafaroo min qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
Ist zu euch nicht die Kunde von denjenigen gekommen, die zuvor ungläubig waren und dann die schlimmen Folgen ihres Verhaltens kosteten? Und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Ist nicht
2 يَأۡتِكُمۡ yatikum zu euch gekommen اتي
3 نَبَؤُاْ naba-u die Kunde von نبا
4 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
5 كَفَرُواْ kafaru ungläubig waren كفر
6 مِن min zuvor
7 قَبۡلُ qablu * قبل
8 فَذَاقُواْ fadhaqu und dann kosteten ذوق
9 وَبَالَ wabala die schlimmen Folgen وبل
10 أَمۡرِهِمۡ amrihim ihres Verhaltens امر
11 وَلَهُمۡ walahum Und für sie (ist)
12 عَذَابٌ adhabun eine Strafe عذب
13 أَلِيمٞ alimun schmerzhafte الم