« »
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوْا۟ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Waitha qeela lahum taAAalaw yastaghfir lakum rasoolu Allahi lawwaw ruoosahum waraaytahum yasuddoona wahum mustakbiroona
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Kommt her, damit Allahs Gesandter für euch um Vergebung bittet", drehen sie ihre Köpfe zur Seite, und du siehst sie sich hochmütig abwenden.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 قِيلَ qila gesagt wird قول
3 لَهُمۡ lahum zu ihnen
4 تَعَالَوۡاْ ta'alaw Kommt her علو
5 يَسۡتَغۡفِرۡ yastaghfir (damit) um Vergebung bittet غفر
6 لَكُمۡ lakum für euch
7 رَسُولُ rasulu (der) Gesandte رسل
8 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
9 لَوَّوۡاْ lawwaw drehen sie zur Seite لوي
10 رُءُوسَهُمۡ ruusahum ihre Köpfe راس
11 وَرَأَيۡتَهُمۡ wara-aytahum und du siehst sie راي
12 يَصُدُّونَ yasudduna sich abwenden صدد
13 وَهُم wahum und sie (sind)
14 مُّسۡتَكۡبِرُونَ mus'takbiruna hochmütig كبر