« »
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
Yureedoona liyutfioo noora Allahi biafwahihim waAllahu mutimmu noorihi walaw kariha alkafiroona
Sie wollen gern Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen. Aber Allah wird Sein Licht vollenden, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يُرِيدُونَ yuriduna Sie wollen رود
2 لِيُطۡفِـُٔواْ liyut'fiu auslöschen طفا
3 نُورَ nura (das) Licht نور
4 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
5 بِأَفۡوَهِهِمۡ bi-afwahihim mit ihren Mündern, فوه
6 وَٱللَّهُ wal-lahu aber Allah اله
7 مُتِمُّ mutimmu (ist der) Volledner تمم
8 نُورِهِۦ nurihi seines Lichts, نور
9 وَلَوۡ walaw auch wenn
10 كَرِهَ kariha es zuwider ist كره
11 ٱلۡكَفِرُونَ al-kafiruna den Ungläubigen. كفر