« »
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Qul law anna AAindee ma tastaAAjiloona bihi laqudiya alamru baynee wabaynakum waAllahu aAAlamu bialththalimeena
Sag: Wenn ich über das verfügen würde, was ihr zu beschleunigen wünscht, wäre die Angelegenheit zwischen mir und euch wahrlich schon entschieden. Allah weiß am besten über die Ungerechten Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُل qul Sag: قول
2 لَّوۡ law "Wenn
3 أَنَّ anna dass
4 عِندِي indi bei mir (wäre), عند
5 مَا ma was
6 تَسۡتَعۡجِلُونَ tasta'jiluna ihr zu beschleunigen wünscht عجل
7 بِهِۦ bihi davon,
8 لَقُضِيَ laqudiya dann sicherlich wäre entschieden قضي
9 ٱلۡأَمۡرُ al-amru die Angelenheit امر
10 بَيۡنِي bayni zwischen mir بين
11 وَبَيۡنَكُمۡۗ wabaynakum und euch. بين
12 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
13 أَعۡلَمُ a'lamu (ist) wissender علم
14 بِٱلظَّلِمِينَ bil-zalimina über die Ungerechten." ظلم