« »
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍۢ لِّيَقُولُوٓا۟ أَهَٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنۢ بَيْنِنَآ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِٱلشَّٰكِرِينَ
Wakathalika fatanna baAAdahum bibaAAdin liyaqooloo ahaolai manna Allahu AAalayhim min baynina alaysa Allahu biaAAlama bialshshakireena
Und so haben Wir die einen von ihnen durch die anderen einer Prüfung unterzogen, so daß sie sagen: "Hat Allah diesen da aus unserer Mitte eine Wohltat erwiesen?" Weiß nicht Allah am besten über die Dankbaren Bescheid?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَكَذَلِكَ wakadhalika So
2 فَتَنَّا fatanna haben wir einer Prüfung unterzogen فتن
3 بَعۡضَهُم ba'dahum manche von ihnen بعض
4 بِبَعۡضٖ biba'din mit anderen, بعض
5 لِّيَقُولُوٓاْ liyaqulu so dass sie sagen: قول
6 أَهَٓؤُلَآءِ ahaulai "(Sind) diese
7 مَنَّ manna (wen) eine Wohltat erwiesen hat منن
8 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
9 عَلَيۡهِم alayhim auf ihnen
10 مِّنۢ min von
11 بَيۡنِنَآۗ baynina zwischen uns?" بين
12 أَلَيۡسَ alaysa Ist nicht ليس
13 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
14 بِأَعۡلَمَ bi-a'lama wissend علم
15 بِٱلشَّكِرِينَ bil-shakirina über die Dankbaren? شكر