« »
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ
Bal iyyahu tadAAoona fayakshifu ma tadAAoona ilayhi in shaa watansawna ma tushrikoona
Nein! Vielmehr Ihn werdet ihr anrufen. Dann wird Er das hinwegnehmen, weswegen ihr (Ihn) anruft, wenn Er will, und ihr werdet vergessen, was ihr (Ihm) beigesellt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 بَلۡ bal Nein!
2 إِيَّاهُ iyyahu Nur ihn
3 تَدۡعُونَ tad'una werdet ihr anrufen دعو
4 فَيَكۡشِفُ fayakshifu und er wird hinwegnehmen, كشف
5 مَا ma was
6 تَدۡعُونَ tad'una ihr angerufen hattet دعو
7 إِلَيۡهِ ilayhi zu ihm,
8 إِن in falls
9 شَآءَ shaa er möchte شيا
10 وَتَنسَوۡنَ watansawna und ihr werdet vergessen, نسي
11 مَا ma was
12 تُشۡرِكُونَ tush'rikuna ihr beigesellt hattet." شرك