« »
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
Bal bada lahum ma kanoo yukhfoona min qablu walaw ruddoo laAAadoo lima nuhoo AAanhu wainnahum lakathiboona
Nein! Vielmehr hat sich ihnen offenkundig gezeigt, was sie zuvor zu verbergen pflegten. Und wenn sie zurückgebracht würden, würden sie doch wieder zu dem zurückkehren, was ihnen verboten wurde. Sie sind wahrlich Lügner.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 بَلۡ bal Nein!
2 بَدَا bada Offenkundig gezeigt hat بدو
3 لَهُم lahum für sie
4 مَّا ma was
5 كَانُواْ kanu sie pflegten كون
6 يُخۡفُونَ yukh'funa zu verbergen خفي
7 مِن min von
8 قَبۡلُۖ qablu vorher. قبل
9 وَلَوۡ walaw Und wenn
10 رُدُّواْ ruddu sie zurückgebracht würden, ردد
11 لَعَادُواْ la'adu würden sich sicherlich zurückkehren عود
12 لِمَا lima zu dem, was
13 نُهُواْ nuhu ihnen verboten war نهي
14 عَنۡهُ anhu davon
15 وَإِنَّهُمۡ wa-innahum und wahrlich, sie
16 لَكَذِبُونَ lakadhibuna (sind) sicherlich Lügner. كذب