« »
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi innahu la yuflihu alththalimoona
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَنۡ waman Und wer
2 أَظۡلَمُ azlamu (ist) ungerechter, ظلم
3 مِمَّنِ mimmani als wer
4 ٱفۡتَرَى if'tara ersinnt فري
5 عَلَى ala gegen
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
7 كَذِبًا kadhiban eine Lüge كذب
8 أَوۡ aw oder
9 كَذَّبَ kadhaba der Lüge bezichtigen كذب
10 بِـَٔايَتِهِۦٓۚ biayatihi seine Zeichen? ايي
11 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich,
12 لَا la nicht
13 يُفۡلِحُ yuf'lihu werden erfolgreich sein فلح
14 ٱلظَّلِمُونَ al-zalimuna die Ungerechten. ظلم