« »
وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Wamina alibili ithnayni wamina albaqari ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumu Allahu bihatha faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban liyudilla alnnasa bighayri AAilmin inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
Und (auch) von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei. - Sag: Sind es die (beiden) Männchen, die Er verboten hat, oder die (beiden) Weibchen, oder was der Mutterleib der (beiden) Weibchen umschließt? Oder wart ihr Zeugen, als Allah euch dies anbefahl? Wer ist denn ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt, um die Menschen ohne Wissen in die Irre zu führen? Gewiß, Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمِنَ wamina Und von
2 ٱلۡإِبِلِ al-ibili den Kamelen ابل
3 ٱثۡنَيۡنِ ith'nayni zwei ثني
4 وَمِنَ wamina und von
5 ٱلۡبَقَرِ al-baqari den Kühen بقر
6 ٱثۡنَيۡنِۗ ith'nayni zwei. ثني
7 قُلۡ qul Sag: قول
8 ءَآلذَّكَرَيۡنِ aldhakarayni "Sind es die beiden Männchen ذكر
9 حَرَّمَ harrama die er verboten hat حرم
10 أَمِ ami oder
11 ٱلۡأُنثَيَيۡنِ al-unthayayni die beiden Weibchen انث
12 أَمَّا amma oder
13 ٱشۡتَمَلَتۡ ish'tamalat was umschließt شمل
14 عَلَيۡهِ alayhi darüber
15 أَرۡحَامُ arhamu das Mutterleib رحم
16 ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ al-unthayayni die beiden Weibchen? انث
17 أَمۡ am Oder
18 كُنتُمۡ kuntum wart ihr كون
19 شُهَدَآءَ shuhadaa Zeugen, شهد
20 إِذۡ idh als
21 وَصَّىكُمُ wassakumu euch anbefahl وصي
22 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
23 بِهَذَاۚ bihadha mit diesem?"
24 فَمَنۡ faman Dann wer
25 أَظۡلَمُ azlamu ist ungerechter, ظلم
26 مِمَّنِ mimmani als wer
27 ٱفۡتَرَى if'tara ersinnt فري
28 عَلَى ala gegen
29 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
30 كَذِبٗا kadhiban eine Lüge, كذب
31 لِّيُضِلَّ liyudilla um in die Irre zu führen ضلل
32 ٱلنَّاسَ al-nasa die Menschen, انس
33 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
34 عِلۡمٍۚ il'min Wissen? علم
35 إِنَّ inna Wahrlich,
36 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
37 لَا la nicht
38 يَهۡدِي yahdi leitet recht هدي
39 ٱلۡقَوۡمَ al-qawma das Volk. قوم
40 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina Ungerechte ظلم