« »
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Ma afaa Allahu AAala rasoolihi min ahli alqura falillahi walilrrasooli walithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli kay la yakoona doolatan bayna alaghniyai minkum wama atakumu alrrasoolu fakhuthoohu wama nahakum AAanhu faintahoo waittaqoo Allaha inna Allaha shadeedu alAAiqabi
Was Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern der Städte als kampflose Beute zugeteilt hat, das gehört Allah, Seinem Gesandten und den Verwandten, den Waisen, den Armen und dem Sohn des Weges. Dies, damit es nicht nur im Kreis der Reichen von euch bleibt. Was nun der Gesandte euch gibt, das nehmt; und was er euch untersagt, dessen enthaltet euch. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist streng im Bestrafen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَّآ ma Was
2 أَفَآءَ afaa zur kampflosen Beute machte فيا
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 عَلَى ala zu
5 رَسُولِهِۦ rasulihi seinem Gesandten رسل
6 مِنۡ min von
7 أَهۡلِ ahli (den) Bewohner اهل
8 ٱلۡقُرَى al-qura der Städte, قري
9 فَلِلَّهِ falillahi (es ist) für Allah اله
10 وَلِلرَّسُولِ walilrrasuli und den Gesandten رسل
11 وَلِذِي walidhi und für die
12 ٱلۡقُرۡبَى al-qur'ba Verwandten قرب
13 وَٱلۡيَتَمَى wal-yatama und die Waisen يتم
14 وَٱلۡمَسَكِينِ wal-masakini und die Bedürftigen سكن
15 وَٱبۡنِ wa-ib'ni und (den) Sohn بني
16 ٱلسَّبِيلِ al-sabili des Weges, سبل
17 كَيۡ kay damit
18 لَا la nicht
19 يَكُونَ yakuna es wird كون
20 دُولَةَۢ dulatan im Kreis-bleibend دول
21 بَيۡنَ bayna zwischen بين
22 ٱلۡأَغۡنِيَآءِ al-aghniyai den Reichen غني
23 مِنكُمۡۚ minkum von euch.
24 وَمَآ wama Und was
25 ءَاتَىكُمُ atakumu euch gibt اتي
26 ٱلرَّسُولُ al-rasulu der Gesandte, رسل
27 فَخُذُوهُ fakhudhuhu das nehmt اخذ
28 وَمَا wama und was
29 نَهَىكُمۡ nahakum er euch untersagt نهي
30 عَنۡهُ anhu davon,
31 فَٱنتَهُواْۚ fa-intahu enthaltet euch. نهي
32 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und habt Gottesfurcht وقي
33 ٱللَّهَۖ al-laha (vor) Allah. اله
34 إِنَّ inna Wahrlich,
35 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
36 شَدِيدُ shadidu (ist) streng شدد
37 ٱلۡعِقَابِ al-'iqabi im Strafe. عقب