هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwa Allahu alkhaliqu albario almusawwiru lahu alasmao alhusna yusabbihu lahu ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱللَّهُ | al-lahu | (ist) Allah, | اله |
3 | ٱلۡخَلِقُ | al-khaliqu | der Schöpfer, | خلق |
4 | ٱلۡبَارِئُ | al-bari-u | der Erschaffer, | برا |
5 | ٱلۡمُصَوِّرُۖ | al-musawiru | der Gestalter. | صور |
6 | لَهُ | lahu | Für ihn | |
7 | ٱلۡأَسۡمَآءُ | al-asmau | (sind) die Namen. | سمو |
8 | ٱلۡحُسۡنَىۚ | al-hus'na | schönste | حسن |
9 | يُسَبِّحُ | yusabbihu | Preist | سبح |
10 | لَهُۥ | lahu | ihn, | |
11 | مَا | ma | was | |
12 | فِي | fi | (ist) in | |
13 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | den Himmeln | سمو |
14 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
15 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
16 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | (ist) der Allmächtige, | عزز |
17 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise. | حكم |
Übersetzungen
Er ist Allah, der Schöpfer, der Bildner, der Gestalter. Ihm stehen die schönsten Namen zu. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, preist Ihn, und Er ist der Erhabene, der Allweise.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist ALLAH, Der Erschaffende, Der Existenz Verleihende, Der Formende. Ihm gehören die Schönsten Namen. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, lobpreist Ihn. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise.
Amir Zaidan
|
Er ist Gott, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Mächtige, der Weise.
Adel Theodor Khoury
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Bildner, der Gestalter. Sein sind die schönsten Namen. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, preist Ihn, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er (allein) ist Allah, der Schöpfer, der Bildner und der Gestalter. Ihm stehen die schönsten Namen zu. Ihn preist (alles), was im Himmel und auf Erden ist. Er ist der Mächtige und Weise.
Rudi Paret
|
Er ist Gott, Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Er hat die schönsten Namen. Ihn lobpreist alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Al-Azhar Universität
|
Er ist Gott, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Er hat die herrlichsten Namen. Ihn preist, was im Himmel und was auf Erden ist, ihn, den Allmächtigen, den Allweisen.
Lion Ullmann (1865)
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist, was in den Himmeln und auf Erden ist, denn er ist der Mächtige, der Weise.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱللَّهُ | al-lahu | (ist) Allah, | اله |
3 | ٱلۡخَلِقُ | al-khaliqu | der Schöpfer, | خلق |
4 | ٱلۡبَارِئُ | al-bari-u | der Erschaffer, | برا |
5 | ٱلۡمُصَوِّرُۖ | al-musawiru | der Gestalter. | صور |
6 | لَهُ | lahu | Für ihn | |
7 | ٱلۡأَسۡمَآءُ | al-asmau | (sind) die Namen. | سمو |
8 | ٱلۡحُسۡنَىۚ | al-hus'na | schönste | حسن |
9 | يُسَبِّحُ | yusabbihu | Preist | سبح |
10 | لَهُۥ | lahu | ihn, | |
11 | مَا | ma | was | |
12 | فِي | fi | (ist) in | |
13 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | den Himmeln | سمو |
14 | وَٱلۡأَرۡضِۖ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
15 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
16 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | (ist) der Allmächtige, | عزز |
17 | ٱلۡحَكِيمُ | al-hakimu | der Allweise. | حكم |
Übersetzungen
Er ist Allah, der Schöpfer, der Bildner, der Gestalter. Ihm stehen die schönsten Namen zu. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, preist Ihn, und Er ist der Erhabene, der Allweise.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist ALLAH, Der Erschaffende, Der Existenz Verleihende, Der Formende. Ihm gehören die Schönsten Namen. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, lobpreist Ihn. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise.
Amir Zaidan
|
Er ist Gott, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Mächtige, der Weise.
Adel Theodor Khoury
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Bildner, der Gestalter. Sein sind die schönsten Namen. Alles, was in den Himmeln und auf Erden ist, preist Ihn, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er (allein) ist Allah, der Schöpfer, der Bildner und der Gestalter. Ihm stehen die schönsten Namen zu. Ihn preist (alles), was im Himmel und auf Erden ist. Er ist der Mächtige und Weise.
Rudi Paret
|
Er ist Gott, Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Er hat die schönsten Namen. Ihn lobpreist alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Al-Azhar Universität
|
Er ist Gott, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Er hat die herrlichsten Namen. Ihn preist, was im Himmel und was auf Erden ist, ihn, den Allmächtigen, den Allweisen.
Lion Ullmann (1865)
|
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Bildner. Sein sind die schönsten Namen. Ihn preist, was in den Himmeln und auf Erden ist, denn er ist der Mächtige, der Weise.
Max Henning
|