« »
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wama lakum la tuminoona biAllahi waalrrasoolu yadAAookum lituminoo birabbikum waqad akhatha meethaqakum in kuntum mumineena
Was ist mit euch, daß ihr nicht an Allah glauben wollt, wo doch der Gesandte euch dazu aufruft, an euren Herrn zu glauben, und wo Er bereits ein Abkommen mit euch getroffen hat, wenn ihr gläubig seid?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und was
2 لَكُمۡ lakum (ist) mit euch,
3 لَا la nicht
4 تُؤۡمِنُونَ tu'minuna glaubt ihr امن
5 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah, اله
6 وَٱلرَّسُولُ wal-rasulu während der Gesandte رسل
7 يَدۡعُوكُمۡ yad'ukum euch aufruft, دعو
8 لِتُؤۡمِنُواْ litu'minu dass ihr glaubt امن
9 بِرَبِّكُمۡ birabbikum an euren Herrn ربب
10 وَقَدۡ waqad und sicherlich
11 أَخَذَ akhadha hat er genommen اخذ
12 مِيثَقَكُمۡ mithaqakum euer Abkommen, وثق
13 إِن in wenn
14 كُنتُم kuntum ihr seid كون
15 مُّؤۡمِنِينَ mu'minina Gläubige? امن