فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkaran
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَجَعَلۡنَهُنَّ | faja'alnahunna | Und sie macht | جعل |
2 | أَبۡكَارًا | abkaran | (zu) Jungfrauen, | بكر |
Übersetzungen
und sie zu Jungfrauen gemacht
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
dann machten WIR sie zu Jungfräulichen
Amir Zaidan
|
Und sie zu Jungfrauen gemacht,
Adel Theodor Khoury
|
Und sie zu Jungfrauen gemacht,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Rudi Paret
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Al-Azhar Universität
|
wir machten sie zu Jungfrauen,
Lion Ullmann (1865)
|
und machten sie zu Jungfrauen,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَجَعَلۡنَهُنَّ | faja'alnahunna | Und sie macht | جعل |
2 | أَبۡكَارًا | abkaran | (zu) Jungfrauen, | بكر |
Übersetzungen
und sie zu Jungfrauen gemacht
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
dann machten WIR sie zu Jungfräulichen
Amir Zaidan
|
Und sie zu Jungfrauen gemacht,
Adel Theodor Khoury
|
Und sie zu Jungfrauen gemacht,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Rudi Paret
|
und sie zu Jungfrauen gemacht,
Al-Azhar Universität
|
wir machten sie zu Jungfrauen,
Lion Ullmann (1865)
|
und machten sie zu Jungfrauen,
Max Henning
|