وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ
Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِن | wa-in | Und wenn | |
2 | يَرَوۡاْ | yaraw | sie sehen | راي |
3 | ءَايَةٗ | ayatan | ein Zeichen, | ايي |
4 | يُعۡرِضُواْ | yu'ridu | wenden sie sich ab | عرض |
5 | وَيَقُولُواْ | wayaqulu | und sagen: | قول |
6 | سِحۡرٞ | sih'run | "Zauberei." | سحر |
7 | مُّسۡتَمِرّٞ | mus'tamirrun | Fortdauernde | مرر |
Übersetzungen
Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "(Dies ist) ein ewiges Zauberwerk."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie."
Amir Zaidan
|
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: «Eine ständige Zauberei.»
Adel Theodor Khoury
|
Doch wenn sie ein Zeichen sehn. wenden sie sich ab und sagen: "Ein ewiges Zauberwerk."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Aber wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich (davon) ab und sagen: ""Fortwährend Zauberei""."
Rudi Paret
|
Wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich davon ab und sagen: "Das ist Zauberei, die nicht aufhört."
Al-Azhar Universität
|
aber wenn sie (die Ungläubigen) auch ein Wunderzeichen sehen, so sagen sie doch: Fortdauerndes Blendwerk ist das,
Lion Ullmann (1865)
|
doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: „Immer wieder Zauberei!“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِن | wa-in | Und wenn | |
2 | يَرَوۡاْ | yaraw | sie sehen | راي |
3 | ءَايَةٗ | ayatan | ein Zeichen, | ايي |
4 | يُعۡرِضُواْ | yu'ridu | wenden sie sich ab | عرض |
5 | وَيَقُولُواْ | wayaqulu | und sagen: | قول |
6 | سِحۡرٞ | sih'run | "Zauberei." | سحر |
7 | مُّسۡتَمِرّٞ | mus'tamirrun | Fortdauernde | مرر |
Übersetzungen
Doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "(Dies ist) ein ewiges Zauberwerk."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie."
Amir Zaidan
|
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: «Eine ständige Zauberei.»
Adel Theodor Khoury
|
Doch wenn sie ein Zeichen sehn. wenden sie sich ab und sagen: "Ein ewiges Zauberwerk."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Aber wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich (davon) ab und sagen: ""Fortwährend Zauberei""."
Rudi Paret
|
Wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich davon ab und sagen: "Das ist Zauberei, die nicht aufhört."
Al-Azhar Universität
|
aber wenn sie (die Ungläubigen) auch ein Wunderzeichen sehen, so sagen sie doch: Fortdauerndes Blendwerk ist das,
Lion Ullmann (1865)
|
doch wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: „Immer wieder Zauberei!“
Max Henning
|