فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!
Wörter
Übersetzungen
Wie war denn Meine Strafe und Meine Warnung?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?!
Amir Zaidan
|
Und wie waren dann meine Pein und meine Warnungen!
Adel Theodor Khoury
|
Wie war dann Meine Strafe und Meine Warnung!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und wie war meine Strafe und (wie waren) meine Warnungen!
Rudi Paret
|
Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!
Al-Azhar Universität
|
Und wie streng war doch meine Rache und Drohung!
Lion Ullmann (1865)
|
Und wie war meine Strafe und Warnung!
Max Henning
|
Übersetzungen
Wie war denn Meine Strafe und Meine Warnung?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wie waren da Meine Strafe und Meine Warnungen!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?!
Amir Zaidan
|
Und wie waren dann meine Pein und meine Warnungen!
Adel Theodor Khoury
|
Wie war dann Meine Strafe und Meine Warnung!
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und wie war meine Strafe und (wie waren) meine Warnungen!
Rudi Paret
|
Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!
Al-Azhar Universität
|
Und wie streng war doch meine Rache und Drohung!
Lion Ullmann (1865)
|
Und wie war meine Strafe und Warnung!
Max Henning
|