فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ
FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe."
Wörter
Übersetzungen
Da betete er zu seinem Herrn: "lch bin überwältigt, so hilf Du (mir)"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann richtete er Bittgebete an seinen HERRN: "Ich bin unterlegen, so stehe bei!"
Amir Zaidan
|
Da rief er zu seinem Herrn: «Ich bin unterlegen, so unterstütze Du (mich).»
Adel Theodor Khoury
|
Da betete er zu seinem Herrn: "Ich bin überwältigt, so hilf Du (mir)."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Da betete er zu seinem Herrn (mit den Worten): ""Ich bin unterlegen. Hilf (du) dir selber (gegen meine Landsleute und räche mich an ihnen)!"""
Rudi Paret
|
Da rief er Gott an: "Ich bin unterlegen, hilf mir!"
Al-Azhar Universität
|
Er aber rief zu seinem Herrn und sagte: Man überwältigt mich, darum räche mich.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er rief zu seinem Herrn: „Ich wurde überwältigt, so hilf mir.“
Max Henning
|
Übersetzungen
Da betete er zu seinem Herrn: "lch bin überwältigt, so hilf Du (mir)"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Da rief er seinen Herrn an: "Ich bin überwältigt, so leiste Du (mir) Hilfe."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann richtete er Bittgebete an seinen HERRN: "Ich bin unterlegen, so stehe bei!"
Amir Zaidan
|
Da rief er zu seinem Herrn: «Ich bin unterlegen, so unterstütze Du (mich).»
Adel Theodor Khoury
|
Da betete er zu seinem Herrn: "Ich bin überwältigt, so hilf Du (mir)."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Da betete er zu seinem Herrn (mit den Worten): ""Ich bin unterlegen. Hilf (du) dir selber (gegen meine Landsleute und räche mich an ihnen)!"""
Rudi Paret
|
Da rief er Gott an: "Ich bin unterlegen, hilf mir!"
Al-Azhar Universität
|
Er aber rief zu seinem Herrn und sagte: Man überwältigt mich, darum räche mich.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er rief zu seinem Herrn: „Ich wurde überwältigt, so hilf mir.“
Max Henning
|