فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Fabiayyi alai rabbika tatamara
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
Wörter
Übersetzungen
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
An welchen der Wohltaten deines HERRN zweifelst du denn?!
Amir Zaidan
|
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
Adel Theodor Khoury
|
Welche von deines Herrn Wohltaten willst du denn bestreiten?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Welche von den Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Rudi Paret
|
An welchen Zeichen deines Herrn zweifelst du?
Al-Azhar Universität
|
Wie willst du daher die Wohltaten deines Herrn noch in Zweifel ziehen?
Lion Ullmann (1865)
|
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Max Henning
|
Übersetzungen
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
An welchen der Wohltaten deines HERRN zweifelst du denn?!
Amir Zaidan
|
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
Adel Theodor Khoury
|
Welche von deines Herrn Wohltaten willst du denn bestreiten?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Welche von den Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Rudi Paret
|
An welchen Zeichen deines Herrn zweifelst du?
Al-Azhar Universität
|
Wie willst du daher die Wohltaten deines Herrn noch in Zweifel ziehen?
Lion Ullmann (1865)
|
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
Max Henning
|