وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Waalmutafikata ahwa
Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ | wal-mu'tafikata | Und die umgestürzten Städte | افك |
2 | أَهۡوَى | ahwa | ließ er stürzen. | هوي |
Übersetzungen
Und Er ließ die verderbten Städte einstürzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und das Umgewandte ließ ER abstürzen,
Amir Zaidan
|
Und daß Er die verschwundene Stadt stürzen ließ,
Adel Theodor Khoury
|
Und Er stürzte die verderbten Städte (des Volkes von Lot) um,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und (daß er) die der Zerstörung geweihte (Stadt Sodom) hat untergehen lassen
Rudi Paret
|
Die Städte der Leute von Lot wendete Er um und richtete sie zugrunde.
Al-Azhar Universität
|
und er ist's, der die Städte umgekehrt
Lion Ullmann (1865)
|
und die umgestürzten Städte zerstörte er,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ | wal-mu'tafikata | Und die umgestürzten Städte | افك |
2 | أَهۡوَى | ahwa | ließ er stürzen. | هوي |
Übersetzungen
Und Er ließ die verderbten Städte einstürzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und das Umgewandte ließ ER abstürzen,
Amir Zaidan
|
Und daß Er die verschwundene Stadt stürzen ließ,
Adel Theodor Khoury
|
Und Er stürzte die verderbten Städte (des Volkes von Lot) um,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und (daß er) die der Zerstörung geweihte (Stadt Sodom) hat untergehen lassen
Rudi Paret
|
Die Städte der Leute von Lot wendete Er um und richtete sie zugrunde.
Al-Azhar Universität
|
und er ist's, der die Städte umgekehrt
Lion Ullmann (1865)
|
und die umgestürzten Städte zerstörte er,
Max Henning
|