« »
وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَكَم wakam Und wie viele
2 مِّن min (gibt es) an
3 مَّلَكٖ malakin Engeln ملك
4 فِي fi in
5 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati den Himmeln, سمو
6 لَا la nicht
7 تُغۡنِي tugh'ni nützt غني
8 شَفَعَتُهُمۡ shafa'atuhum deren Fürsprache شفع
9 شَيۡـًٔا shayan etwas, شيا
10 إِلَّا illa außer
11 مِنۢ min von
12 بَعۡدِ ba'di nach بعد
13 أَن an dass
14 يَأۡذَنَ yadhana erlaubt hat اذن
15 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
16 لِمَن liman für wen
17 يَشَآءُ yashau er will شيا
18 وَيَرۡضَىٓ wayarda und wer sein Wohlgefallen findet. رضو