إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen.
Amir Zaidan
|
Die Pein deines Herrn wird eintreffen.
Adel Theodor Khoury
|
Die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Strafe deines Herrn wird (bestimmt) hereinbrechen.
Rudi Paret
|
Die von Gott angedrohte Strafe trifft bestimmt ein.
Al-Azhar Universität
|
die Strafe deines Herrn kommt sicherlich herab
Lion Ullmann (1865)
|
Die Strafe deines Herrn trifft wahrlich ein.
Max Henning
|
Übersetzungen
Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen.
Amir Zaidan
|
Die Pein deines Herrn wird eintreffen.
Adel Theodor Khoury
|
Die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Strafe deines Herrn wird (bestimmt) hereinbrechen.
Rudi Paret
|
Die von Gott angedrohte Strafe trifft bestimmt ein.
Al-Azhar Universität
|
die Strafe deines Herrn kommt sicherlich herab
Lion Ullmann (1865)
|
Die Strafe deines Herrn trifft wahrlich ein.
Max Henning
|