« »
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona
Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱصۡلَوۡهَا is'lawha Seid ihm ausgesetzt صلي
2 فَٱصۡبِرُوٓاْ fa-is'biru und seid standhaft صبر
3 أَوۡ aw oder
4 لَا la nicht
5 تَصۡبِرُواْ tasbiru seid standhaft, صبر
6 سَوَآءٌ sawaon gleich (ist es) سوي
7 عَلَيۡكُمۡۖ alaykum auf euch.
8 إِنَّمَا innama Nur
9 تُجۡزَوۡنَ tuj'zawna wird euch vergolten, جزي
10 مَا ma was
11 كُنتُمۡ kuntum ihr wart كون
12 تَعۡمَلُونَ ta'maluna am tun." عمل