« »
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًۭا فَنَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin
Wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die eine stärkere Gewalt hatten als sie und in den Landstrichen umherzogen! Gibt es denn ein Entrinnen?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَكَمۡ wakam Und wie viele
2 أَهۡلَكۡنَا ahlakna vernichteten wir هلك
3 قَبۡلَهُم qablahum von ihnen قبل
4 مِّن min an
5 قَرۡنٍ qarnin Geschlechtern, قرن
6 هُمۡ hum sie
7 أَشَدُّ ashaddu waren stärker شدد
8 مِنۡهُم min'hum als sie
9 بَطۡشٗا batshan (in) Gewalt, بطش
10 فَنَقَّبُواْ fanaqqabu so zogen sie umher نقب
11 فِي fi in
12 ٱلۡبِلَدِ al-biladi den Lanstrichen. بلد
13 هَلۡ hal (Gibt es)
14 مِن min an
15 مَّحِيصٍ mahisin einem Entrinnen? حيص