مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍۢ مُّرِيبٍ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
Wörter
Übersetzungen
den Behinderer des Guten, den Übertreter, den Zweifler
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
der äußerst das Gute verhindernd, übertretend und zweifel-hegend war,
Amir Zaidan
|
Das Gute verweigert, Übertretungen begeht und Zweifel hegt,
Adel Theodor Khoury
|
Den Behindrer des Guten, den Übertreter, den Zweifler,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
das Gute (über das er verfügt, anderen) vorenthält, Übertretungen begeht und (unbegründeten) Verdacht hegt,
Rudi Paret
|
der das Gute verhinderte, Gewalttaten beging und an Gott zweifelte!
Al-Azhar Universität
|
einen jeden, der das Gute verbieten wollte, einen jeden Ruchlosen und Zweifler,
Lion Ullmann (1865)
|
der das Gute verbot, ein Übertreter, ein Zweifler,
Max Henning
|
Übersetzungen
den Behinderer des Guten, den Übertreter, den Zweifler
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Verweigerer des Guten, der Übertretungen begeht und sich in starkem Zweifel befindet,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
der äußerst das Gute verhindernd, übertretend und zweifel-hegend war,
Amir Zaidan
|
Das Gute verweigert, Übertretungen begeht und Zweifel hegt,
Adel Theodor Khoury
|
Den Behindrer des Guten, den Übertreter, den Zweifler,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
das Gute (über das er verfügt, anderen) vorenthält, Übertretungen begeht und (unbegründeten) Verdacht hegt,
Rudi Paret
|
der das Gute verhinderte, Gewalttaten beging und an Gott zweifelte!
Al-Azhar Universität
|
einen jeden, der das Gute verbieten wollte, einen jeden Ruchlosen und Zweifler,
Lion Ullmann (1865)
|
der das Gute verbot, ein Übertreter, ein Zweifler,
Max Henning
|