كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَأَصْحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
Kaththabat qablahum qawmu noohin waashabu alrrassi wathamoodu
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
Wörter
Übersetzungen
Schon vor ihnen leugneten das Volk Noahs und das Volk des Brunnens und die Tamud
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Verleugnet vor ihnen haben die Leute von Nuh, die Bewohner von Ar-rass und Thamud
Amir Zaidan
|
Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Leute des Brunnens und die Thamud,
Adel Theodor Khoury
|
Schon vor ihnen leugneten das Volk Noahs und das Volk des Brunnens und die Thamüd,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Schon) vor ihnen haben die Leute Noahs, die Leute des Brunnens (? Ashaab ar-Rass) und die Thamuud (ihre Gesandten) der Lüge geziehen,
Rudi Paret
|
Vor ihnen leugneten andere Völker, wie das Volk Noahs, die Leute von ar-Rass und die Thamûd,
Al-Azhar Universität
|
Auch schon vor ihnen (den Mekkanern) haben das Volk des Noah und die Bewohner von Raß und Thamud und Ad und Pharao ihre Propheten des Betrugs beschuldigt;
Lion Ullmann (1865)
|
Vor ihnen erklärten es das Volk Noahs und die Bewohner von Er-Rass und Semud als Lüge,
Max Henning
|
Wörter
Übersetzungen
Schon vor ihnen leugneten das Volk Noahs und das Volk des Brunnens und die Tamud
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der Lüge bezichtigten vor ihnen das Volk Nuhs und die Leute von ar-Rass und die Tamud
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Verleugnet vor ihnen haben die Leute von Nuh, die Bewohner von Ar-rass und Thamud
Amir Zaidan
|
Der Lüge ziehen (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Noachs, die Leute des Brunnens und die Thamud,
Adel Theodor Khoury
|
Schon vor ihnen leugneten das Volk Noahs und das Volk des Brunnens und die Thamüd,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Schon) vor ihnen haben die Leute Noahs, die Leute des Brunnens (? Ashaab ar-Rass) und die Thamuud (ihre Gesandten) der Lüge geziehen,
Rudi Paret
|
Vor ihnen leugneten andere Völker, wie das Volk Noahs, die Leute von ar-Rass und die Thamûd,
Al-Azhar Universität
|
Auch schon vor ihnen (den Mekkanern) haben das Volk des Noah und die Bewohner von Raß und Thamud und Ad und Pharao ihre Propheten des Betrugs beschuldigt;
Lion Ullmann (1865)
|
Vor ihnen erklärten es das Volk Noahs und die Bewohner von Er-Rass und Semud als Lüge,
Max Henning
|