« »
قُلْ أَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌۭ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱئْتُونِى بِكِتَٰبٍۢ مِّن قَبْلِ هَٰذَآ أَوْ أَثَٰرَةٍۢ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Qul araaytum ma tadAAoona min dooni Allahi aroonee matha khalaqoo mina alardi am lahum shirkun fee alssamawati eetoonee bikitabin min qabli hatha aw atharatin min AAilmin in kuntum sadiqeena
Sag: Was meint ihr zu dem, was ihr anstatt Allahs anruft? Zeigt mir, was sie von der Erde erschaffen haben. Oder haben sie etwa an den Himmeln teil? Bringt mir doch ein Buch vor diesem herbei oder die (geringste) Spur von Wissen, wenn ihr wahrhaftig seid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 أَرَءَيۡتُم ara-aytum "Seht ihr, راي
3 مَّا ma was
4 تَدۡعُونَ tad'una ihr anruft دعو
5 مِن min von
6 دُونِ duni neben دون
7 ٱللَّهِ al-lahi Allah? اله
8 أَرُونِي aruni Zeigt mir, راي
9 مَاذَا madha was
10 خَلَقُواْ khalaqu sie erschufen خلق
11 مِنَ mina von
12 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde. ارض
13 أَمۡ am Oder
14 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
15 شِرۡكٞ shir'kun Anteil شرك
16 فِي fi an
17 ٱلسَّمَوَتِۖ al-samawati den Himmeln. سمو
18 ٱئۡتُونِي i'tuni Bringt mir اتي
19 بِكِتَبٖ bikitabin ein Buch كتب
20 مِّن min von
21 قَبۡلِ qabli vor قبل
22 هَذَآ hadha diesem
23 أَوۡ aw oder
24 أَثَرَةٖ atharatin eine Spur اثر
25 مِّنۡ min von
26 عِلۡمٍ il'min Wissen, علم
27 إِن in falls
28 كُنتُمۡ kuntum ihr seid كون
29 صَدِقِينَ sadiqina Wahrhaftige." صدق