« »
قَالَ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًۭا تَجْهَلُونَ
Qala innama alAAilmu AAinda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona
Er sagte: "Das Wissen (darüber) ist nur bei Allah; ich übermittele euch (nur) das, womit ich gesandt worden bin. Aber ich sehe, ihr seid Leute, die töricht sind."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 إِنَّمَا innama "Nur
3 ٱلۡعِلۡمُ al-'il'mu (ist) das Wissen علم
4 عِندَ inda bei عند
5 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
6 وَأُبَلِّغُكُم wa-uballighukum und ich übermittle euch, بلغ
7 مَّآ ma womit
8 أُرۡسِلۡتُ ur'sil'tu ich gesandt wurde رسل
9 بِهِۦ bihi damit,
10 وَلَكِنِّيٓ walakinni aber ich
11 أَرَىكُمۡ arakum sehe euch راي
12 قَوۡمٗا qawman (als) ein Volk." قوم
13 تَجۡهَلُونَ tajhaluna unwissendes جهل