« »
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayudkhiluhum rabbuhum fee rahmatihi thalika huwa alfawzu almubeenu
Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَأَمَّا fa-amma Was nun angeht
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu geglaubt haben امن
4 وَعَمِلُواْ wa'amilu und getan haben عمل
5 ٱلصَّلِحَتِ al-salihati Rechtschaffenes, صلح
6 فَيُدۡخِلُهُمۡ fayud'khiluhum so wird sie eingehen lassen دخل
7 رَبُّهُمۡ rabbuhum ihre Herr ربب
8 فِي fi in
9 رَحۡمَتِهِۦۚ rahmatihi seine Barmherzigkeit. رحم
10 ذَلِكَ dhalika Dies,
11 هُوَ huwa es
12 ٱلۡفَوۡزُ al-fawzu (ist) der Erfolg. فوز
13 ٱلۡمُبِينُ al-mubinu deutliche بين