« »
ثُمَّ جَعَلْنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَٱتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Thumma jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina alamri faittabiAAha wala tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona
Hierauf haben Wir dich auf eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) festgelegt. So folge ihr und folge nicht den Neigungen derjenigen, die nicht Bescheid wissen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Hierauf
2 جَعَلۡنَكَ ja'alnaka haben dir dich gemacht جعل
3 عَلَى ala auf
4 شَرِيعَةٖ shari'atin eine Richtung شرع
5 مِّنَ mina von
6 ٱلۡأَمۡرِ al-amri der Angelegenheit, امر
7 فَٱتَّبِعۡهَا fa-ittabi'ha so folge ihr تبع
8 وَلَا wala und nicht
9 تَتَّبِعۡ tattabi' folge تبع
10 أَهۡوَآءَ ahwaa (den) Neigungen هوي
11 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
12 لَا la nicht
13 يَعۡلَمُونَ ya'lamuna wissen. علم