« »
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا مِّنْهُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
Wasakhkhara lakum ma fee alssamawati wama fee alardi jameeAAan minhu inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Und Er hat euch alles, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, dienstbar gemacht, alles von Sich aus. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَسَخَّرَ wasakhara Und er hat dienstbar gemacht سخر
2 لَكُم lakum für euch,
3 مَّا ma was
4 فِي fi (ist) in
5 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati den Himmeln سمو
6 وَمَا wama und was
7 فِي fi (ist) auf
8 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
9 جَمِيعٗا jami'an allesamt جمع
10 مِّنۡهُۚ min'hu von sich aus.
11 إِنَّ inna Wahrlich,
12 فِي fi in
13 ذَلِكَ dhalika diesem
14 لَأٓيَتٖ laayatin (sind) sicherlich Zeichen ايي
15 لِّقَوۡمٖ liqawmin für Leute قوم
16 يَتَفَكَّرُونَ yatafakkaruna die nachdenken. فكر