وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَٰمِ مَا تَرْكَبُونَ
Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona
und Der die Paare alle erschaffen und euch an Schiffen und Vieh gemacht hat, was ihr besteigen könnt,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِي | wa-alladhi | und derjenige, der | |
2 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
3 | ٱلۡأَزۡوَجَ | al-azwaja | die Paare | زوج |
4 | كُلَّهَا | kullaha | alle | كلل |
5 | وَجَعَلَ | waja'ala | und machte | جعل |
6 | لَكُم | lakum | für euch | |
7 | مِّنَ | mina | an | |
8 | ٱلۡفُلۡكِ | al-ful'ki | Schiffen | فلك |
9 | وَٱلۡأَنۡعَمِ | wal-an'ami | und Vieh, | نعم |
10 | مَا | ma | was | |
11 | تَرۡكَبُونَ | tarkabuna | ihr besteigt, | ركب |
Übersetzungen
Und (Er ist es,) Der alle Arten paarweise erschaffen hat und für euch Schiffe gemacht hat und Tiere, auf denen ihr reitet
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und Der die Paare alle erschaffen und euch an Schiffen und Vieh gemacht hat, was ihr besteigen könnt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch Derjenige, Der die Zweiheiten allesamt erschuf, und für euch von den Schiffen und den An'am machte, was ihr besteigt,
Amir Zaidan
|
Er, der die Paare alle erschaffen und euch Schiffe und Herdentiere gemacht hat, auf die ihr steigen könnt,
Adel Theodor Khoury
|
Und Der alle Arten paarweise erschaffen hat und für euch Schiffe gemacht hat und Tiere, auf denen ihr reitet,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und (er ist es) der alle (möglichen) Arten paarweise geschaffen, und der euch Schiffe und Herdentiere gemacht hat, um sie zu besteigen,
Rudi Paret
|
Und Der alle Arten erschaffen und euch Schiffe und Vieh zur Beförderung gemacht hat.
Al-Azhar Universität
|
der, so da geschaffen all die verschiedenen Arten von Dingen, und der euch gegeben Schiffe und Tiere, auf welchen ihr reiten könnt,
Lion Ullmann (1865)
|
Und der alle Arten erschaffen hat und für euch die Schiffe und das Vieh machte, auf dem ihr reitet,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلَّذِي | wa-alladhi | und derjenige, der | |
2 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
3 | ٱلۡأَزۡوَجَ | al-azwaja | die Paare | زوج |
4 | كُلَّهَا | kullaha | alle | كلل |
5 | وَجَعَلَ | waja'ala | und machte | جعل |
6 | لَكُم | lakum | für euch | |
7 | مِّنَ | mina | an | |
8 | ٱلۡفُلۡكِ | al-ful'ki | Schiffen | فلك |
9 | وَٱلۡأَنۡعَمِ | wal-an'ami | und Vieh, | نعم |
10 | مَا | ma | was | |
11 | تَرۡكَبُونَ | tarkabuna | ihr besteigt, | ركب |
Übersetzungen
Und (Er ist es,) Der alle Arten paarweise erschaffen hat und für euch Schiffe gemacht hat und Tiere, auf denen ihr reitet
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und Der die Paare alle erschaffen und euch an Schiffen und Vieh gemacht hat, was ihr besteigen könnt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Auch Derjenige, Der die Zweiheiten allesamt erschuf, und für euch von den Schiffen und den An'am machte, was ihr besteigt,
Amir Zaidan
|
Er, der die Paare alle erschaffen und euch Schiffe und Herdentiere gemacht hat, auf die ihr steigen könnt,
Adel Theodor Khoury
|
Und Der alle Arten paarweise erschaffen hat und für euch Schiffe gemacht hat und Tiere, auf denen ihr reitet,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und (er ist es) der alle (möglichen) Arten paarweise geschaffen, und der euch Schiffe und Herdentiere gemacht hat, um sie zu besteigen,
Rudi Paret
|
Und Der alle Arten erschaffen und euch Schiffe und Vieh zur Beförderung gemacht hat.
Al-Azhar Universität
|
der, so da geschaffen all die verschiedenen Arten von Dingen, und der euch gegeben Schiffe und Tiere, auf welchen ihr reiten könnt,
Lion Ullmann (1865)
|
Und der alle Arten erschaffen hat und für euch die Schiffe und das Vieh machte, auf dem ihr reitet,
Max Henning
|