« »
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًۭا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًۭا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
Der euch die Erde zu einer Lagerstatt gemacht und euch auf ihr Wege gemacht hat, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِي alladhi Derjenige, der
2 جَعَلَ ja'ala gemacht hat جعل
3 لَكُمُ lakumu euch
4 ٱلۡأَرۡضَ al-arda die Erde ارض
5 مَهۡدٗا mahdan (zu) einer Lagerstatt مهد
6 وَجَعَلَ waja'ala und er machte جعل
7 لَكُمۡ lakum für euch
8 فِيهَا fiha darin
9 سُبُلٗا subulan Wege, سبل
10 لَّعَلَّكُمۡ la'allakum auf dass ihr
11 تَهۡتَدُونَ tahtaduna rechtgeleitet werdet, هدي