« »
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍۢ
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin
Über diejenigen, die sich anstatt Seiner Schutzherren nehmen, ist Allah Hüter, und du bist nicht ihr Sachwalter.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 ٱتَّخَذُواْ ittakhadhu sich nehmen اخذ
3 مِن min von
4 دُونِهِۦٓ dunihi anstatt ihn دون
5 أَوۡلِيَآءَ awliyaa Schutzherren ولي
6 ٱللَّهُ al-lahu Allahs اله
7 حَفِيظٌ hafizun (ist) ein Hüter حفظ
8 عَلَيۡهِمۡ alayhim über ihnen
9 وَمَآ wama und nicht
10 أَنتَ anta (bist) du
11 عَلَيۡهِم alayhim über sie
12 بِوَكِيلٖ biwakilin ein Sachwalter. وكل