« »
نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nahnu awliyaokum fee alhayati alddunya wafee alakhirati walakum feeha ma tashtahee anfusukum walakum feeha ma taddaAAoona
Wir sind eure Beschützer im diesseitigen Leben und im Jenseits. Ihr werdet darin haben, was eure Seelen begehren, und ihr werdet darin haben, was ihr erbetet,

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 نَحۡنُ nahnu Wir
2 أَوۡلِيَآؤُكُمۡ awliyaukum (sind) eure Schutzherren ولي
3 فِي fi in
4 ٱلۡحَيَوةِ al-hayati dem Leben حيي
5 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya weltlichen دنو
6 وَفِي wafi und in
7 ٱلۡأٓخِرَةِۖ al-akhirati dem Jenseits. اخر
8 وَلَكُمۡ walakum Und für euch
9 فِيهَا fiha darin
10 مَا ma (ist) was
11 تَشۡتَهِيٓ tashtahi begehren شهو
12 أَنفُسُكُمۡ anfusukum eure Seelen نفس
13 وَلَكُمۡ walakum und für euch
14 فِيهَا fiha (ist) darin,
15 مَا ma was
16 تَدَّعُونَ tadda'una ihr erbetet, دعو