كِتَٰبٌۭ فُصِّلَتْ ءَايَٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّۭا لِّقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ
Kitabun fussilat ayatuhu quranan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoona
ein Buch, dessen Zeichen ausführlich dargelegt sind, als ein arabischer Qur'an, für Leute, die Bescheid wissen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كِتَبٞ | kitabun | ein Buch, | كتب |
2 | فُصِّلَتۡ | fussilat | ausführlich dargelegt sind | فصل |
3 | ءَايَتُهُۥ | ayatuhu | dessen Zeichen | ايي |
4 | قُرۡءَانًا | qur'anan | ein Qur'an, | قرا |
5 | عَرَبِيّٗا | arabiyyan | arabischer | عرب |
6 | لِّقَوۡمٖ | liqawmin | für Leute | قوم |
7 | يَعۡلَمُونَ | ya'lamuna | die wissen, | علم |
Übersetzungen
ein Buch, dessen Verse als Quran in arabischer Sprache klar gemacht worden sind für Leute, die Wissen besitzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
ein Buch, dessen Zeichen ausführlich dargelegt sind, als ein arabischer Qur'an, für Leute, die Bescheid wissen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es ist eine Schrift, deren Ayat verdeutlicht wurde, ein arabischer Quran für Leute, die wissen.
Amir Zaidan
|
Ein Buch, dessen Zeichen im einzelnen dargelegt sind, als arabischer Koran, für Leute, die Bescheid wissen,
Adel Theodor Khoury
|
Ein Buch, dessen Verse klar gemacht worden sind - es wird viel gelesen; es ist in fehlerloser Sprache - für Leute, die Wissen besitzen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
eine Schrift, deren Verse (im einzelnen) auseinandergesetzt sind, ( - herabgesandt) als ein arabischer Koran, für Leute, die Bescheid wissen.
Rudi Paret
|
ein Buch, dessen Verse klargestellt sind, ein arabischer Koran für Menschen, die sich um Wissen bemühen.
Al-Azhar Universität
|
Eine Schrift, deren Verse deutlich erklärt sind; ein arabischer Koran, zur Belehrung für verständige Menschen.
Lion Ullmann (1865)
|
Ein Buch, dessen Verse erklärt sind, ein arabischer Koran, für Leute von Wissen,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كِتَبٞ | kitabun | ein Buch, | كتب |
2 | فُصِّلَتۡ | fussilat | ausführlich dargelegt sind | فصل |
3 | ءَايَتُهُۥ | ayatuhu | dessen Zeichen | ايي |
4 | قُرۡءَانًا | qur'anan | ein Qur'an, | قرا |
5 | عَرَبِيّٗا | arabiyyan | arabischer | عرب |
6 | لِّقَوۡمٖ | liqawmin | für Leute | قوم |
7 | يَعۡلَمُونَ | ya'lamuna | die wissen, | علم |
Übersetzungen
ein Buch, dessen Verse als Quran in arabischer Sprache klar gemacht worden sind für Leute, die Wissen besitzen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
ein Buch, dessen Zeichen ausführlich dargelegt sind, als ein arabischer Qur'an, für Leute, die Bescheid wissen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es ist eine Schrift, deren Ayat verdeutlicht wurde, ein arabischer Quran für Leute, die wissen.
Amir Zaidan
|
Ein Buch, dessen Zeichen im einzelnen dargelegt sind, als arabischer Koran, für Leute, die Bescheid wissen,
Adel Theodor Khoury
|
Ein Buch, dessen Verse klar gemacht worden sind - es wird viel gelesen; es ist in fehlerloser Sprache - für Leute, die Wissen besitzen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
eine Schrift, deren Verse (im einzelnen) auseinandergesetzt sind, ( - herabgesandt) als ein arabischer Koran, für Leute, die Bescheid wissen.
Rudi Paret
|
ein Buch, dessen Verse klargestellt sind, ein arabischer Koran für Menschen, die sich um Wissen bemühen.
Al-Azhar Universität
|
Eine Schrift, deren Verse deutlich erklärt sind; ein arabischer Koran, zur Belehrung für verständige Menschen.
Lion Ullmann (1865)
|
Ein Buch, dessen Verse erklärt sind, ein arabischer Koran, für Leute von Wissen,
Max Henning
|