« »
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَٰتَهَا فِىٓ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍۢ سَوَآءًۭ لِّلسَّآئِلِينَ
WajaAAala feeha rawasiya min fawqiha wabaraka feeha waqaddara feeha aqwataha fee arbaAAati ayyamin sawaan lilssaileena
Er hat in ihr festgegründete Berge gemacht, (die) über ihr (aufragen), und hat sie gesegnet und in ihr die Nahrung im rechten Maß in vier Tagen festgelegt, gleichmäßig für diejenigen, die danach fragen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَجَعَلَ waja'ala Und er machte جعل
2 فِيهَا fiha darin
3 رَوَسِيَ rawasiya festgegründete Berge رسو
4 مِن min von
5 فَوۡقِهَا fawqiha über ihr فوق
6 وَبَرَكَ wabaraka und er hat sie gesegnet برك
7 فِيهَا fiha darin
8 وَقَدَّرَ waqaddara und im rechten Maß festgelegt قدر
9 فِيهَآ fiha darin
10 أَقۡوَتَهَا aqwataha die Nahrung قوت
11 فِيٓ fi in
12 أَرۡبَعَةِ arba'ati vier ربع
13 أَيَّامٖ ayyamin Tagen, يوم
14 سَوَآءٗ sawaan gleichmäßigen سوي
15 لِّلسَّآئِلِينَ lilssailina für die Fragenden. سال