« »
مَا يُجَٰدِلُ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Ma yujadilu fee ayati Allahi illa allatheena kafaroo fala yaghrurka taqallubuhum fee albiladi
Über Allahs Zeichen streiten nur diejenigen, die ungläubig sind. Lasse dich durch ihren Wechsel in den Landstrichen nicht täuschen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَا ma Nicht
2 يُجَدِلُ yujadilu streiten جدل
3 فِيٓ fi über
4 ءَايَتِ ayati (die) Zeichen ايي
5 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
6 إِلَّا illa außer
7 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
8 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen, كفر
9 فَلَا fala so nicht
10 يَغۡرُرۡكَ yaghrur'ka soll dich täuschen غرر
11 تَقَلُّبُهُمۡ taqallubuhum ihr Wechsel قلب
12 فِي fi in
13 ٱلۡبِلَدِ al-biladi den Landstrichen. بلد