« »
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌۭ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًۭا مَّفْرُوضًۭا
Lilrrijali naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona walilnnisai naseebun mimma taraka alwalidani waalaqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafroodan
Den Männern steht ein Anteil von dem zu, was die Eltern und nächsten Verwandten hinterlassen, und den Frauen steht ein Anteil von dem zu, was die Eltern und nächsten Verwandten hinterlassen, sei es wenig oder viel - ein festgesetzter Anteil.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لِّلرِّجَالِ lilrrijali Für die Männer رجل
2 نَصِيبٞ nasibun (gibt es) einen Anteil, نصب
3 مِّمَّا mimma von was
4 تَرَكَ taraka hinterließen ترك
5 ٱلۡوَلِدَانِ al-walidani die Eltern ولد
6 وَٱلۡأَقۡرَبُونَ wal-aqrabuna und die nächsten Verwandten قرب
7 وَلِلنِّسَآءِ walilnnisai und für die Frauen نسو
8 نَصِيبٞ nasibun (gibt es) einen Anteil, نصب
9 مِّمَّا mimma von was
10 تَرَكَ taraka zurückließen ترك
11 ٱلۡوَلِدَانِ al-walidani die Eltern ولد
12 وَٱلۡأَقۡرَبُونَ wal-aqrabuna und die nächsten Verwandten قرب
13 مِمَّا mimma von was
14 قَلَّ qalla (ist) wenig قلل
15 مِنۡهُ min'hu davon
16 أَوۡ aw oder
17 كَثُرَۚ kathura viel. كثر
18 نَصِيبٗا nasiban Ein Anteil. نصب
19 مَّفۡرُوضٗا mafrudan festgesetzter فرض