« »
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌۭ مِّنَ ٱلْمُلْكِ فَإِذًۭا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
Am lahum naseebun mina almulki faithan la yutoona alnnasa naqeeran
Oder haben sie (etwa) einen Anteil an der Herrschaft? Dann würden sie den Menschen nicht ein Dattelkerngrübchen (ab)geben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَمۡ am Oder
2 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
3 نَصِيبٞ nasibun einen Anteil نصب
4 مِّنَ mina von
5 ٱلۡمُلۡكِ al-mul'ki der Herrschaft ? ملك
6 فَإِذٗا fa-idhan So dann
7 لَّا la nicht
8 يُؤۡتُونَ yu'tuna würden sie geben اتي
9 ٱلنَّاسَ al-nasa den Menschen انس
10 نَقِيرًا naqiran ein Dattelkerngrübchen. نقر