فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍۭ بِشَهِيدٍۢ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدًۭا
Fakayfa itha jina min kulli ommatin bishaheedin wajina bika AAala haolai shaheedan
Aber wie (wird es sein), wenn Wir von jeder Gemeinschaft einen Zeugen bringen und dich über diese da als Zeugen bringen?
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَكَيۡفَ | fakayfa | So wie, | كيف |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | جِئۡنَا | ji'na | wir bringen | جيا |
4 | مِن | min | von | |
5 | كُلِّ | kulli | jeder | كلل |
6 | أُمَّةِۭ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
7 | بِشَهِيدٖ | bishahidin | einen Zeugen | شهد |
8 | وَجِئۡنَا | waji'na | und wir bringen | جيا |
9 | بِكَ | bika | dich | |
10 | عَلَى | ala | über | |
11 | هَٓؤُلَآءِ | haulai | diese | |
12 | شَهِيدٗا | shahidan | (als) Zeugen? | شهد |
Übersetzungen
Und wie, wenn Wir aus jedem Volk einen Zeugen herbeibringen und dich als Zeugen gegen diese herbeibringen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Aber wie (wird es sein), wenn Wir von jeder Gemeinschaft einen Zeugen bringen und dich über diese da als Zeugen bringen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wie würde es sein, wenn WIR von jeder Umma einen Zeugen bringen würden und dich (Muhammad) als einen Zeugen gegen diese bringen würden?!
Amir Zaidan
|
Wie wird es sein, wenn Wir von jeder Gemeinschaft einen Zeugen beibringen und dich als Zeugen über diese beibringen?
Adel Theodor Khoury
|
Und wie (wird es ihnen ergehen), wenn Wir aus jedem Volk einen Zeugen herbeibringen und dich als Zeugen herbeibringen wider diese?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Aber wie (wird es sein), wenn wir (dereinst) von jeder Gemeinschaft (umma) einen Zeugen beibringen (damit er über sie aussage) und dich als Zeugen über diese da beibringen?
Rudi Paret
|
Wie wäre es, wenn Wir am Jüngsten Tag die Propheten jedes Volkes als Zeugen aufböten und dich zum Zeugen für die Untaten dieser Verleugner laden würden?
Al-Azhar Universität
|
Wie wird es den Ungläubigen sein, wenn wir aus jeder Nation gegen sie selbst Zeugen aufrufen? Und wie diesem Volk, wenn wir dich zum Zeugen gegen sie auffordern?
Lion Ullmann (1865)
|
Und wie (wird es mit den Ungläubigen stehen,) wenn wir von jedem Volk einen Zeugen bringen, und wenn wir dich gegen sie als Zeugen bringen?
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَكَيۡفَ | fakayfa | So wie, | كيف |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | جِئۡنَا | ji'na | wir bringen | جيا |
4 | مِن | min | von | |
5 | كُلِّ | kulli | jeder | كلل |
6 | أُمَّةِۭ | ummatin | Gemeinschaft | امم |
7 | بِشَهِيدٖ | bishahidin | einen Zeugen | شهد |
8 | وَجِئۡنَا | waji'na | und wir bringen | جيا |
9 | بِكَ | bika | dich | |
10 | عَلَى | ala | über | |
11 | هَٓؤُلَآءِ | haulai | diese | |
12 | شَهِيدٗا | shahidan | (als) Zeugen? | شهد |
Übersetzungen
Und wie, wenn Wir aus jedem Volk einen Zeugen herbeibringen und dich als Zeugen gegen diese herbeibringen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Aber wie (wird es sein), wenn Wir von jeder Gemeinschaft einen Zeugen bringen und dich über diese da als Zeugen bringen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wie würde es sein, wenn WIR von jeder Umma einen Zeugen bringen würden und dich (Muhammad) als einen Zeugen gegen diese bringen würden?!
Amir Zaidan
|
Wie wird es sein, wenn Wir von jeder Gemeinschaft einen Zeugen beibringen und dich als Zeugen über diese beibringen?
Adel Theodor Khoury
|
Und wie (wird es ihnen ergehen), wenn Wir aus jedem Volk einen Zeugen herbeibringen und dich als Zeugen herbeibringen wider diese?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Aber wie (wird es sein), wenn wir (dereinst) von jeder Gemeinschaft (umma) einen Zeugen beibringen (damit er über sie aussage) und dich als Zeugen über diese da beibringen?
Rudi Paret
|
Wie wäre es, wenn Wir am Jüngsten Tag die Propheten jedes Volkes als Zeugen aufböten und dich zum Zeugen für die Untaten dieser Verleugner laden würden?
Al-Azhar Universität
|
Wie wird es den Ungläubigen sein, wenn wir aus jeder Nation gegen sie selbst Zeugen aufrufen? Und wie diesem Volk, wenn wir dich zum Zeugen gegen sie auffordern?
Lion Ullmann (1865)
|
Und wie (wird es mit den Ungläubigen stehen,) wenn wir von jedem Volk einen Zeugen bringen, und wenn wir dich gegen sie als Zeugen bringen?
Max Henning
|