« »
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًۭا مُّهِينًۭا
Allatheena yabkhaloona wayamuroona alnnasa bialbukhli wayaktumoona ma atahumu Allahu min fadlihi waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheenan
diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein, und verbergen, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, - für die Ungläubigen haben Wir schmachvolle Strafe bereitet -

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 يَبۡخَلُونَ yabkhaluna geizen بخل
3 وَيَأۡمُرُونَ wayamuruna und befehlen امر
4 ٱلنَّاسَ al-nasa den Menschen انس
5 بِٱلۡبُخۡلِ bil-bukh'li den Geiz بخل
6 وَيَكۡتُمُونَ wayaktumuna und verbergen, كتم
7 مَآ ma was
8 ءَاتَىهُمُ atahumu gegeben hat اتي
9 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
10 مِن min von
11 فَضۡلِهِۦۗ fadlihi seiner Huld فضل
12 وَأَعۡتَدۡنَا wa-a'tadna und wir haben vorbereitet عتد
13 لِلۡكَفِرِينَ lil'kafirina für die Ungläubigen كفر
14 عَذَابٗا adhaban eine Strafe. عذب
15 مُّهِينٗا muhinan schmachvolle هون