« »
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍۢ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍۢ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍۢ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍۢ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌۭ لَّكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Waman lam yastatiAA minkum tawlan an yankiha almuhsanati almuminati famin ma malakat aymanukum min fatayatikumu almuminati waAllahu aAAlamu bieemanikum baAAdukum min baAAdin fainkihoohunna biithni ahlihinna waatoohunna ojoorahunna bialmaAAroofi muhsanatin ghayra masafihatin wala muttakhithati akhdanin faitha ohsinna fain atayna bifahishatin faAAalayhinna nisfu ma AAala almuhsanati mina alAAathabi thalika liman khashiya alAAanata minkum waan tasbiroo khayrun lakum waAllahu ghafoorun raheemun
Und wer von euch nicht so bemittelt ist, daß er ehrbare, gläubige Frauen zu heiraten vermag, der (soll) von den gläubigen Mädchen (heiraten), die eure rechte Hand besitzt. Und Allah weiß sehr wohl über euren Glauben Bescheid; die einen von euch sind von den anderen. So heiratet sie mit der Erlaubnis ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihren Lohn in rechtlicher Weise, wenn sie ehrbar sind, nicht solche, die Hurerei treiben und sich Liebhaber halten! Und wenn sie (durch Heirat) ehrbare Frauen geworden sind und dann eine Abscheulichkeit begehen, soll ihnen (nur) die Hälfte der Strafe zukommen, die ehrbaren Frauen zukommt. Dies gilt für denjenigen von euch, der (in) Bedrängnis (zu kommen) fürchtet. Doch daß ihr Geduld übt, ist besser für euch. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَن waman Und wer
2 لَّمۡ lam nicht
3 يَسۡتَطِعۡ yastati' bemittelt ist طوع
4 مِنكُمۡ minkum von euch
5 طَوۡلًا tawlan die Kraft, طول
6 أَن an dass
7 يَنكِحَ yankiha er heiratet نكح
8 ٱلۡمُحۡصَنَتِ al-muh'sanati die ehrbaren Frauen, حصن
9 ٱلۡمُؤۡمِنَتِ al-mu'minati gläubigen امن
10 فَمِن famin so (heiratet,) von
11 مَّا ma was
12 مَلَكَتۡ malakat besitzt ملك
13 أَيۡمَنُكُم aymanukum eure rechte Hand, يمن
14 مِّن min von
15 فَتَيَتِكُمُ fatayatikumu euren Sklavinnen. فتي
16 ٱلۡمُؤۡمِنَتِۚ al-mu'minati gläubigen امن
17 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
18 أَعۡلَمُ a'lamu weiß am besten علم
19 بِإِيمَنِكُمۚ biimanikum über euren Glauben. امن
20 بَعۡضُكُم ba'dukum Die einen von euch بعض
21 مِّنۢ min (sind) von
22 بَعۡضٖۚ ba'din den anderen. بعض
23 فَٱنكِحُوهُنَّ fa-inkihuhunna So heiratet sie نكح
24 بِإِذۡنِ bi-idh'ni mit (der) Erlaubnis اذن
25 أَهۡلِهِنَّ ahlihinna ihrer Angehörigen اهل
26 وَءَاتُوهُنَّ waatuhunna und gebt ihnen اتي
27 أُجُورَهُنَّ ujurahunna ihren Lohn اجر
28 بِٱلۡمَعۡرُوفِ bil-ma'rufi in rechtlicher Weise. عرف
29 مُحۡصَنَتٍ muh'sanatin ehrbare Frauen, حصن
30 غَيۡرَ ghayra nicht غير
31 مُسَفِحَتٖ musafihatin Hurerei-treibende سفح
32 وَلَا wala und nicht
33 مُتَّخِذَتِ muttakhidhati Nehmende اخذ
34 أَخۡدَانٖۚ akhdanin (von) Liebhabern. خدن
35 فَإِذَآ fa-idha Dann wenn
36 أُحۡصِنَّ uh'sinna sie verheiratet sind, حصن
37 فَإِنۡ fa-in dann falls
38 أَتَيۡنَ atayna sie begehen اتي
39 بِفَحِشَةٖ bifahishatin eine Abscheulichkeit, فحش
40 فَعَلَيۡهِنَّ fa'alayhinna so gibt es für sie
41 نِصۡفُ nis'fu (die) Hälfte, نصف
42 مَا ma was
43 عَلَى ala (es gibt) für
44 ٱلۡمُحۡصَنَتِ al-muh'sanati eine ehrbare Frau حصن
45 مِنَ mina von
46 ٱلۡعَذَابِۚ al-'adhabi der Strafe. عذب
47 ذَلِكَ dhalika Dies
48 لِمَنۡ liman (ist) für den, wer
49 خَشِيَ khashiya fürchtet خشي
50 ٱلۡعَنَتَ al-'anata Bedrängnis عنت
51 مِنكُمۡۚ minkum von euch
52 وَأَن wa-an und dass
53 تَصۡبِرُواْ tasbiru ihr geduldig seid صبر
54 خَيۡرٞ khayrun (ist) besser خير
55 لَّكُمۡۗ lakum für euch.
56 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
57 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
58 رَّحِيمٞ rahimun Barmherzig. رحم