« »
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةًۭ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Und (verboten sind euch) von den Frauen die verheirateten, außer denjenigen, die eure rechte Hand besitzt. (Dies gilt) als Allahs Vorschrift für euch. Erlaubt ist euch, was darüber hinausgeht, (nämlich) daß ihr mit eurem Besitz (Frauen) begehrt zur Ehe und nicht zur Hurerei (Frauen). Welche von ihnen ihr dann genossen habt, denen gebt ihren Lohn als Pflichtteil. Es liegt aber keine Sünde für euch darin, daß ihr, nachdem der Pflichtteil (festgelegt) ist, (darüberhinausgehend) euch miteinander einigt. Gewiß, Allah ist Allwissend und Allweise.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞وَٱلۡمُحۡصَنَتُ wal-muh'sanatu Und die verheirateten حصن
2 مِنَ mina von
3 ٱلنِّسَآءِ al-nisai den Frauen, نسو
4 إِلَّا illa außer
5 مَا ma was
6 مَلَكَتۡ malakat besitzt ملك
7 أَيۡمَنُكُمۡۖ aymanukum eure rechte Hand. يمن
8 كِتَبَ kitaba (Die) Vorschrift كتب
9 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
10 عَلَيۡكُمۡۚ alaykum auf euch.
11 وَأُحِلَّ wa-uhilla Und erlaubt wurde حلل
12 لَكُم lakum für euch,
13 مَّا ma was
14 وَرَآءَ waraa hinausgeht وري
15 ذَلِكُمۡ dhalikum darüber,
16 أَن an dass
17 تَبۡتَغُواْ tabtaghu ihr begehrt بغي
18 بِأَمۡوَلِكُم bi-amwalikum mit eurem Besitz مول
19 مُّحۡصِنِينَ muh'sinina zur Ehe, حصن
20 غَيۡرَ ghayra nicht غير
21 مُسَفِحِينَۚ musafihina zur Hurerei. سفح
22 فَمَا fama So was
23 ٱسۡتَمۡتَعۡتُم is'tamta'tum ihr genossen habt متع
24 بِهِۦ bihi davon
25 مِنۡهُنَّ min'hunna von ihnen,
26 فَـَٔاتُوهُنَّ faatuhunna so gebt ihnen اتي
27 أُجُورَهُنَّ ujurahunna ihren Lohn اجر
28 فَرِيضَةٗۚ faridatan (als) Pflichtteil. فرض
29 وَلَا wala Und keine
30 جُنَاحَ junaha Sünde جنح
31 عَلَيۡكُمۡ alaykum (ist) auf euch,
32 فِيمَا fima hinsichtlich das
33 تَرَضَيۡتُم taradaytum ihr euch miteinander einigt رضو
34 بِهِۦ bihi davon
35 مِنۢ min von
36 بَعۡدِ ba'di nach بعد
37 ٱلۡفَرِيضَةِۚ al-faridati dem Pflichtteil. فرض
38 إِنَّ inna Wahrlich,
39 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
40 كَانَ kana ist كون
41 عَلِيمًا aliman Allwissend, علم
42 حَكِيمٗا hakiman Allweise. حكم